鑒于希望在所有國(guó)家保證對(duì)文學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)作品的版權(quán)進(jìn)行保護(hù);
確信適用于世界各國(guó)并以公約形式確定下來(lái)的版權(quán)保護(hù)制度有利而無(wú)損于現(xiàn)行各種國(guó)際制度,并將確保尊重個(gè)人權(quán)利,促進(jìn)文學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)的發(fā)展;
相信這種國(guó)際版權(quán)保護(hù)制度將會(huì)促進(jìn)人類精神產(chǎn)品的廣泛傳播和增進(jìn)各國(guó)的相互了解;
決定修訂一九五二年九月六日于日內(nèi)瓦簽訂的《世界版權(quán)公約》(下稱"一九五二年公約"),
為此特協(xié)議如下:
第一條締約各國(guó)議定,要充分有效地保護(hù)文學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)作品--包括文字、音樂(lè)、戲劇、電影作品,繪畫、雕刻,雕塑--之作者及其他版權(quán)所有者的權(quán)利。
第二條(一)任何締約國(guó)國(guó)民出版的作品及在該國(guó)首先出版的作品,在其它各締約國(guó)中,均享有同那一國(guó)家給予其本國(guó)國(guó)民于本國(guó)首先出版之作品的同等保護(hù),也享有本公約特許之保護(hù)。
(二)任何締約國(guó)國(guó)民未出版的作品,在其它各締約國(guó)中,享有同該國(guó)給予其國(guó)民未出版之作品的同等保護(hù),也享有本公約特許之保護(hù)。
?。ㄈ閷?shí)施本公約,任何締約國(guó)可依本國(guó)法律將寄居該國(guó)的任何人看作本國(guó)之國(guó)民。
第三條(一)依本國(guó)法律要求履行手續(xù)--如繳送樣本、注冊(cè)登記、刊載啟事、辦理證書、償付費(fèi)用或在該國(guó)國(guó)內(nèi)制作出版等--作為版權(quán)保護(hù)條件的各締約國(guó),對(duì)根據(jù)本公約加以保護(hù)的一切作品,和在該國(guó)領(lǐng)土以外出版而其作者又非本國(guó)國(guó)民的作品,應(yīng)視為符合上述要求,只要這些作品是作者或版權(quán)所有者授權(quán)出版的,并且,自初版之日起,在所有各冊(cè)的版權(quán)欄內(nèi),標(biāo)有的C符號(hào),注明版權(quán)所有者之姓名、初版年份等。
?。ǘ┍緱l(第一)款之規(guī)定,不得妨礙締約各國(guó)對(duì)本國(guó)初版或其國(guó)民于任何地方出版的作品為取得和享有版權(quán)而提出履行手續(xù)或其它條件的要求。
?。ㄈ┍緱l(第一)款之規(guī)定,不得妨礙締約各國(guó)規(guī)定,凡要求版權(quán)司法保護(hù)者,必須在起訴時(shí)履行程序性要求,如起訴人須通過(guò)本國(guó)辯護(hù)人出庭,或由起訴人將有關(guān)爭(zhēng)訟之作品呈交法院或行政當(dāng)局備案,或兼呈兩處備案。如果上述程序性要求未能履行,版權(quán)效力不受影響的話,那末,對(duì)要求版權(quán)司法保護(hù)的本國(guó)國(guó)民不作這種要求時(shí),也不應(yīng)將這種要求強(qiáng)加于另一締約國(guó)之國(guó)民。
(四)締約各國(guó)應(yīng)有法律措施保護(hù)其它各締約國(guó)國(guó)民尚未出版之作品,而無(wú)須履行手續(xù)。
?。ㄎ澹┤绻尘喖s國(guó)準(zhǔn)予有一個(gè)以上的版權(quán)保護(hù)期限,而第一個(gè)期限比第四條中規(guī)定的最短期限之一為長(zhǎng),那么對(duì)于第二個(gè)或其后的版權(quán)期限,不應(yīng)要求該國(guó)執(zhí)行本條第(一)款的規(guī)定。
第四條(一)根據(jù)第二條和本條規(guī)定,某作品的版權(quán)保護(hù)期限,應(yīng)由該作品向其要求版權(quán)保護(hù)的締約國(guó)的法律來(lái)規(guī)定。
(二)甲、受本公約保護(hù)的作品,其保護(hù)期限不得短于作者有生之年及其死后的二十五年。但是,如果本公約在某締約國(guó)生效之日,該國(guó)已將某些類別作品的保護(hù)期限規(guī)定為自該作品初版以后的某一段時(shí)間之內(nèi),那么該締約國(guó)有權(quán)保持其規(guī)定,并可將這些規(guī)定擴(kuò)大應(yīng)用于其它類別的作品。對(duì)所有這類作品,其版權(quán)保護(hù)期限自初版日起,不得少于二十五年。
乙、任何締約國(guó)若在本公約于該國(guó)生效日尚未根據(jù)作者有生之年確定保護(hù)期限,則有權(quán)根據(jù)情況,從作品初版之日或從出版前的登記日起計(jì)算版權(quán)保護(hù)期限,只要根據(jù)情況或從作品初版之日,或從出版前的登記日算起,版權(quán)保護(hù)期限不少于二十五年。
丙、如果某締約國(guó)的法律準(zhǔn)許有兩個(gè)或兩個(gè)以上的連續(xù)保護(hù)期限,則第一個(gè)保護(hù)期限不得短于本款甲、乙兩項(xiàng)所詳盡規(guī)定的最低期限之一。
?。ㄈ┍緱l第(二)款之規(guī)定不得應(yīng)用于攝影作品或?qū)嵱妹佬g(shù)作品。但是,如果某些締約國(guó)對(duì)攝影作品或作為藝術(shù)品保護(hù)的實(shí)用美術(shù)作品給予保護(hù)時(shí),則對(duì)上述兩類作品中的任何一件,其保護(hù)期限不得少于十年。
?。ㄋ模┘住⒏鶕?jù)作者所屬締約國(guó)家的法律而未出版的作品,或根據(jù)首先出版某作品的締約國(guó)家的法律已出版的作品,締約國(guó)家均不得給予該作品以比其所屬之同類作品規(guī)定的保護(hù)期限更長(zhǎng)的保護(hù)期。
乙、為實(shí)施本款甲項(xiàng),如果某締約國(guó)之法律準(zhǔn)予有兩個(gè)或兩個(gè)以上的連續(xù)保護(hù)期限,那么該國(guó)的保護(hù)期限應(yīng)視為所有期限之總和。但是,如果某一明文規(guī)定的作品在第二或其后的期限內(nèi),因某種原因被上述國(guó)家取消了版權(quán)保護(hù),則其他各締約國(guó)亦不得在第二或其后的期限中保護(hù)之。
?。ㄎ澹閷?shí)施本條第(四)款,如果某締約國(guó)國(guó)民的作品首次出版是在非締約國(guó)家之內(nèi),那末,這些作品應(yīng)按作者所屬的締約國(guó)首先出版該作品來(lái)處理。
?。閷?shí)施本條第(四)款,某作品若在兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)家同時(shí)出版,該作品應(yīng)視為在保護(hù)期限最短的締約國(guó)內(nèi)首先出版。任何作品如在初版三十日內(nèi),在兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)出版,則應(yīng)視為在上述締約國(guó)內(nèi)同時(shí)出版。
第四條之二(一)本公約第一條所述之權(quán)利,須包含保證作者經(jīng)濟(jì)利益的各種基本權(quán)利,包括作者的準(zhǔn)予以任何方式復(fù)制、上演及廣播等項(xiàng)專利權(quán)。本條之規(guī)定可擴(kuò)大應(yīng)用于受本公約保護(hù)的一切作品,無(wú)論它們是原著形式還是從原著演繹而來(lái)的任何形式。
?。ǘ┑?,任何締約國(guó)依本國(guó)法律,可以對(duì)本條第(一)款所述之權(quán)利做出符合本公約精神和內(nèi)容的例外規(guī)定。凡法律允許做出例外規(guī)定的任何締約國(guó),必須對(duì)已做出例外規(guī)定的各項(xiàng)權(quán)利給予合理的有效的保護(hù)。
第五條(一)本公約第一條所述各項(xiàng)權(quán)利,應(yīng)包括作者翻譯、出版受授權(quán)他人翻譯、出版受本公約保護(hù)的作品的專利權(quán)。
(二)然而,各締約國(guó)根據(jù)本國(guó)法律,可以對(duì)作品的翻譯權(quán)利加以限制;但必須遵照如下規(guī)定:
甲、若某著作首次出版七年之后,其翻譯權(quán)所有人自己沒(méi)有,也未授權(quán)他人將該著作以某締約國(guó)的通用語(yǔ)言翻譯出版,那么,該締約國(guó)的任何人可向主管當(dāng)局申請(qǐng)并獲得非專利權(quán)許可證,將該著作以通用語(yǔ)言翻譯出版。
乙、申請(qǐng)者應(yīng)按有關(guān)締約國(guó)之例行規(guī)定,證明他曾要求翻譯出版該作品,但遭翻譯權(quán)所有人拒絕;或者他曾一再努力但無(wú)法找到版權(quán)所有人。若前版締約國(guó)通用語(yǔ)譯本均已絕版,則根據(jù)同樣條件也可頒發(fā)許可證。
丙、如果翻譯權(quán)所有人無(wú)法找到,那么許可證申請(qǐng)人應(yīng)將申請(qǐng)書遞交作品上寫明的出版者;若翻譯權(quán)所有人國(guó)籍業(yè)已弄清,則應(yīng)將申請(qǐng)書遞交翻譯權(quán)所有人的祖國(guó)的外交或領(lǐng)事代表,或呈交該國(guó)政府指定的機(jī)構(gòu)。遞交申請(qǐng)書不滿兩個(gè)月時(shí),不得頒發(fā)許可證。
丁、頒發(fā)許可證的締約國(guó)的法律應(yīng)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證翻譯權(quán)所有人得到合理而且符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的報(bào)酬,保證這種報(bào)酬的支付與轉(zhuǎn)遞,保證準(zhǔn)確地翻譯該作品。
戊、凡經(jīng)出版的各冊(cè)譯本,均應(yīng)刊印原著名稱及作者姓名。只有在申請(qǐng)?jiān)S可證的締約國(guó)內(nèi)出版譯作時(shí),該許可證方得有效。此種翻譯出版物可以向另一締約國(guó)出口和銷售,只要該國(guó)通用語(yǔ)言與所譯作品的語(yǔ)言一致,只要該國(guó)的法律對(duì)此種許可做出了規(guī)定,而且對(duì)進(jìn)口和銷售不予禁止。如無(wú)上面的條件,在某締約國(guó)進(jìn)口和銷售上述譯本將受該國(guó)之法律和條約的限制。許可證不得由持證人轉(zhuǎn)讓。
己、如果作者已停止發(fā)行某作品之各種版本,則不得頒發(fā)此作品之翻譯許可證。
第五條之二(一)根據(jù)聯(lián)合國(guó)大會(huì)確認(rèn)之慣例,如果某締約國(guó)被視為發(fā)展中國(guó)家,則該國(guó)可向聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織總干事(下稱總干事)呈交報(bào)告書備案;在批準(zhǔn)、接受或參加本公約時(shí),或在此之后,該國(guó)可以引用第五條之三和之四中任何一條或全部例外規(guī)定。
?。ǘ┤魏芜@種報(bào)告書自本公約生效日起十年有效,或是在該報(bào)告書備案時(shí)的十年期限之所余時(shí)間內(nèi)有效;如果在有關(guān)的十年限期期滿之前三到十五個(gè)月之中,該締約國(guó)將續(xù)訂報(bào)告書呈交總干事備案,那么原報(bào)告書可以全部或部分修訂,從而獲得新的十年一度的有效期。根據(jù)本條規(guī)定,初次報(bào)告書也可在新的十年階段當(dāng)中提出。
?。ㄈ┌幢緱l第(一)款之規(guī)定,如某締約國(guó)不再視為發(fā)展中國(guó)家,那么盡管有本條第(二)款之規(guī)定,該締約國(guó)仍無(wú)權(quán)修改根據(jù)本條第(一)和第(二)款之規(guī)定提交的報(bào)告書。不管該締約國(guó)是否撤回其報(bào)告書,在當(dāng)前十年期限或該國(guó)已不再視為發(fā)展中國(guó)家的三年期限期滿之后--不論哪個(gè)后到期,該締約國(guó)都不得引用第五條之三和之四之例外規(guī)定。
?。ㄋ模└鶕?jù)第五條之三和之四的例外規(guī)定,凡已出版的著作的各冊(cè),在該著作根據(jù)本條規(guī)定提交的報(bào)告書有效期滿后,仍可繼續(xù)發(fā)行,直至其庫(kù)存全部售完為止。
?。ㄎ澹┤绻魏我粋€(gè)締約國(guó)依照第十三條關(guān)于應(yīng)用本公約于一特定國(guó)家或領(lǐng)土的規(guī)定已呈交報(bào)告書,而該特定國(guó)家和領(lǐng)土的情況又可視為與本條第(一)款所述之締約國(guó)情況相似,則該國(guó)亦可依照本條關(guān)于此類國(guó)家和領(lǐng)土之規(guī)定呈交和修改其報(bào)告書。在上述報(bào)告書有效期內(nèi),上述有關(guān)國(guó)家和領(lǐng)土亦可應(yīng)用本公約第五條之三和之四的規(guī)定。由上述有關(guān)國(guó)家和領(lǐng)土向締約國(guó)呈送的出版物應(yīng)視為第五條之三和之四所述之出口出版物。
第五條之三(一)甲、凡適用第五條之二第(一)款之任何締約國(guó)均可依該國(guó)法律規(guī)定的三年或三年以上的期限取代第五條第(二)款規(guī)定之七年期限;然而,某一作品譯成的文字如在一個(gè)或若干發(fā)達(dá)國(guó)家內(nèi)并非通用,而上述國(guó)家又是本公約或僅是一九五二年公約的締約國(guó),那么其有限期應(yīng)為一年而不是三年。
乙、按參加本公約或僅參加一九五二年公約的發(fā)達(dá)國(guó)家所達(dá)成的一致協(xié)議,如同一語(yǔ)言在其諸國(guó)內(nèi)廣泛運(yùn)用,而某作品又譯成上述語(yǔ)言,那么凡適用于第五條之二第(一)款之締約國(guó)可將該協(xié)議規(guī)定的另一期限代替本款甲項(xiàng)規(guī)定之三年期限,其時(shí)間不得短于一年。然而,此項(xiàng)不適用于英、法、西班牙三種語(yǔ)言通用的地方。任何此類協(xié)議之報(bào)告書均應(yīng)呈交總干事。
丙、如果申請(qǐng)人按照有關(guān)締約國(guó)之例行規(guī)定,證明他已提出過(guò)申請(qǐng),要求翻譯權(quán)所有者予以承認(rèn),但被拒絕;或經(jīng)本人一再努力,仍不能找到版權(quán)所有者,他就可以獲得許可證。提出上述要求的同時(shí),他應(yīng)告訴聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心,或出版者主要營(yíng)業(yè)地點(diǎn)所在的締約國(guó)政府提交總干事的報(bào)告書中所指定的任何國(guó)家或地區(qū)的情報(bào)中心。
丁、如無(wú)法找到翻譯權(quán)所有者,則許可證申請(qǐng)人應(yīng)將其申請(qǐng)書航空掛號(hào)郵給在出版物上署名的出版者,并同時(shí)郵給按本款丙項(xiàng)提及的任何國(guó)家或地區(qū)的情報(bào)中心。如無(wú)上述地方可遞交,他應(yīng)將其申請(qǐng)書送交聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心。
(二)甲、根據(jù)本條規(guī)定,半年之后才能頒發(fā)三年后可得之許可證;九個(gè)月之后才能頒發(fā)一年后可得以許可證。上述六、九個(gè)月之期限應(yīng)按第(一)款丙項(xiàng)之規(guī)定,從提出許可證申請(qǐng)之日算起,如翻譯權(quán)所有者身分、地址不詳,則按第(一)款丁項(xiàng)之規(guī)定從要求獲得許可證的申請(qǐng)書發(fā)出之日算起。
乙、翻譯權(quán)所有者本人、或授權(quán)他人在上述六個(gè)月或九個(gè)月內(nèi)已將譯著出版,則不得再頒發(fā)許可證。
?。ㄈ└鶕?jù)本條之規(guī)定,凡為教學(xué)、學(xué)習(xí)或研究之目的者,應(yīng)一律頒發(fā)許可證。
?。ㄋ模┘?、按本條規(guī)定頒發(fā)的一切許可證,僅在申請(qǐng)者所在的締約國(guó)內(nèi)有效,其出版物不得出口。
乙、根據(jù)本條頒發(fā)的許可證出版的任何出版物應(yīng)用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言刊印啟事申明其出版物僅在頒發(fā)許可證的締約國(guó)內(nèi)銷售有效。如果該著作刊印了第三條第(一)款特別規(guī)定之啟事,那么其譯本各冊(cè)均應(yīng)刊印與之相同的啟事。
丙、某締約國(guó)政府機(jī)構(gòu)或民眾團(tuán)體根據(jù)本條規(guī)定已頒發(fā)版權(quán)許可證,并將某作品譯成除英、法、西班牙語(yǔ)之外的一種文字,該政府機(jī)構(gòu)或民眾團(tuán)體向另一國(guó)遞送根據(jù)上述許可證而準(zhǔn)備好的某譯著樣本,則本款甲項(xiàng)有關(guān)禁止出口書的規(guī)定,不適用于下列情況:
?。ǎ保┤绻占呤穷C發(fā)許可證的締約國(guó)的個(gè)別國(guó)民或是此類個(gè)別國(guó)民組成的組織;
?。ǎ玻┘乃统龅纳鲜鰳颖緝H為教學(xué)、學(xué)習(xí)和研究之用;
?。ǎ常颖镜募乃图捌浜蠓职l(fā)給收件人均不為營(yíng)利之目的;
(4)如接受上述樣本的國(guó)家已與該締約國(guó)達(dá)成協(xié)議同意接受、銷售或同意二者皆可;而達(dá)成上述協(xié)議的任何一方政府已將該協(xié)議呈報(bào)總干事。
(五)應(yīng)在國(guó)家一級(jí)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證:
甲、在頒發(fā)上述許可證時(shí)應(yīng)給予合理的報(bào)酬,其報(bào)酬標(biāo)準(zhǔn)與上述兩國(guó)個(gè)人間自由商談版權(quán)許可證時(shí)通常規(guī)定的版稅相同。
乙、報(bào)酬的支付與轉(zhuǎn)遞;如果該國(guó)貨幣流通條例有礙其報(bào)酬的支付與轉(zhuǎn)遞,主管當(dāng)局應(yīng)竭盡全力采用國(guó)際措施,以保證用國(guó)際可兌現(xiàn)貨幣或與之等值貨幣進(jìn)行轉(zhuǎn)遞。
?。┤绻匙髌返淖g本一旦由翻譯權(quán)所有者本人或授權(quán)他人在某締約國(guó)內(nèi)出版發(fā)行,其文字與該國(guó)已特許的版本一樣,其內(nèi)容又大體相同,其價(jià)格與該國(guó)通常出版的同類著作相當(dāng),則凡據(jù)本條規(guī)定締約國(guó)頒發(fā)之許可證應(yīng)停止生效。但在上述許可證失效之前出版的該譯著各冊(cè)均可繼續(xù)發(fā)行,直至庫(kù)存全部售完為止。
?。ㄆ撸┓惨圆鍒D為主的作品,只要具備第五條之四的規(guī)定,均可頒發(fā)翻譯其文字說(shuō)明、復(fù)制其插圖的許可證。
(八)甲、總部設(shè)在第五條之二適用的某一締約國(guó)的廣播組織根據(jù)下列諸條件提出申請(qǐng),則受本公約保護(hù)用鉛印或類似形式復(fù)制出版的作品的翻譯許可證也可頒發(fā)給該組織:
?。ǎ保┳g本是根據(jù)該締約國(guó)法律規(guī)定出版并獲得的版本譯成的;
?。ǎ玻┳g本僅供以教學(xué)或向職業(yè)專家傳播專門技術(shù)和科研成果為目的的廣播使用;
?。ǎ常┳g文專為第(2)條之目的使用,是通過(guò)對(duì)締約國(guó)本土內(nèi)聽(tīng)眾的合法廣播進(jìn)行的,其中包括特為上述廣播之目的而通過(guò)錄音或錄相方式合法錄制的廣播;
?。ǎ矗┳g本的錄音或錄相只能在其總部設(shè)在頒發(fā)許可證的締約國(guó)的廣播組織間交換;
?。ǎ担┳g本的一切使用方式均無(wú)營(yíng)利的目的。
乙、如果完全符合上述甲項(xiàng)的標(biāo)準(zhǔn)和條件,則任何專門為系統(tǒng)性教育活動(dòng)而準(zhǔn)備和出版的視聽(tīng)材料的任何課文的翻譯許可證亦可發(fā)給某廣播組織。
丙、根據(jù)本款甲、乙兩項(xiàng),本條其它規(guī)定均適用于許可證的頒發(fā)與使用。
?。ň牛└鶕?jù)本條規(guī)定,依據(jù)本條頒發(fā)的任何許可證應(yīng)受第五條各項(xiàng)規(guī)定的約束;即使按第五條第(二)款之規(guī)定七年期限已滿,上述許可證也應(yīng)繼續(xù)受第五條和本條規(guī)定的約束。然而,上述期限到期后,許可證持有者有權(quán)提出申請(qǐng)僅服從第五條規(guī)定的新許可證來(lái)代替上述許可證。
第五條之四(一)凡適合第五條之二第(一)款規(guī)定的任何締約國(guó)均可采納下述規(guī)定:
甲、在(1)由本條第(三)款所述的文學(xué)、科學(xué)或藝術(shù)作品的特定版本首先出版日算起,在第丙項(xiàng)規(guī)定的有關(guān)期限到期之后,或(2)在依締約國(guó)國(guó)家法律規(guī)定的任何更長(zhǎng)的期限之后,如果復(fù)制權(quán)所有者本人沒(méi)有,也未授權(quán)他人將上述出版物在該國(guó)一般民眾中銷售,或未為系統(tǒng)教育活動(dòng)之目的以與在該國(guó)中同類作品的一般索價(jià)相近的合理價(jià)格銷售,那么該國(guó)的任何國(guó)民均可向主管當(dāng)局申請(qǐng)獲得非專利權(quán)許可證,用上述規(guī)定之價(jià)格或更低的價(jià)格出版上述版本為其系統(tǒng)教育活動(dòng)使用。上述國(guó)民,須根據(jù)有關(guān)締約國(guó)例行規(guī)定,證明他提出過(guò)申請(qǐng)要求版權(quán)所有者予以承認(rèn),但被拒絕;或經(jīng)其本人一再努力,仍未找到版權(quán)所有者,才能獲得許可證。在他提出要求同時(shí),他得向聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心或向在第丁項(xiàng)提及的任何國(guó)家或地區(qū)性的情報(bào)中心提出報(bào)告。
乙、在六個(gè)月內(nèi),如果經(jīng)版權(quán)所有者許可的上述版本的出版物已不再在有關(guān)國(guó)家向一般公眾出售,或已不再為系統(tǒng)教育活動(dòng)之目的而以與同類作品在該國(guó)內(nèi)的一般索價(jià)相近的合理價(jià)格銷售,則根據(jù)同樣條件亦可頒發(fā)許可證。
丙、本款甲項(xiàng)規(guī)定的期限應(yīng)為五年,其例外規(guī)定如下:(1)自然和物理科學(xué)(包括數(shù)學(xué))及技術(shù)著作,其期限為三年;
?。ǎ玻┬≌f(shuō)、詩(shī)歌、戲劇、音樂(lè)作品和藝術(shù)方面讀物,其期限為七年。
丁、如果找不到復(fù)制權(quán)所有者,許可證申請(qǐng)者應(yīng)將其申請(qǐng)樣本航空掛號(hào)郵給在其作品上署名的出版者,和在出版者的主要營(yíng)業(yè)地點(diǎn)所在的國(guó)家呈交給總干事報(bào)告書中明確指定的任何國(guó)家或地區(qū)性情報(bào)中心。如無(wú)任何上述報(bào)告書,他應(yīng)向聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心呈交一份報(bào)告書。在自發(fā)出申請(qǐng)報(bào)告書之日起的三個(gè)月之內(nèi)不得頒發(fā)許可證。
戊、根據(jù)本條規(guī)定,在下述情況下,不得頒發(fā)三年后可獲得的許可證:
?。ǎ保┰趶谋究罴醉?xiàng)提及的提出版權(quán)許可要求之日起六個(gè)月內(nèi),或如果復(fù)制權(quán)所有者身份、地址不明,從本款丁項(xiàng)提及的許可證申請(qǐng)書發(fā)出之日起六個(gè)月內(nèi);
?。ǎ玻┰诖似陂g,如果本款甲項(xiàng)提及的任何出版物已開(kāi)始發(fā)行。
己、作者姓名及其作品特定版本的書名應(yīng)刊印在復(fù)制出版物的一切版本上。許可證僅在申請(qǐng)?jiān)S可證的締約國(guó)內(nèi)有效,其復(fù)制出版物不得出口,許可證持有者不得轉(zhuǎn)讓其許可證。
庚、國(guó)家法律應(yīng)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證準(zhǔn)確復(fù)制上述特定版本。
辛、根據(jù)本條規(guī)定,凡屬下述情況,不應(yīng)頒發(fā)復(fù)制出版翻譯作品的許可證:
(1)譯本不是翻譯權(quán)所有者本人翻譯出版的也不是他授權(quán)別人翻譯出版的;
?。ǎ玻┳g本不是用有權(quán)頒發(fā)許可證的締約國(guó)的通用語(yǔ)言出版的。
?。ǘ┑冢ㄒ唬┛钪庖?guī)定應(yīng)受下述補(bǔ)充規(guī)定之約束:
甲、按照本條規(guī)定頒發(fā)的版權(quán)許可證準(zhǔn)予出版的版本,須以適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言刊登啟事申明其出版物能在申請(qǐng)版權(quán)許可證的締約國(guó)內(nèi)銷售。如果需要刊印第三條第(一)款規(guī)定之特別啟事,則該版之一切本冊(cè)均應(yīng)刊印同類啟事。
乙、應(yīng)在國(guó)家一級(jí)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證:
?。ǎ保┰陬C發(fā)許可證時(shí)給予合理的報(bào)酬,其報(bào)酬標(biāo)準(zhǔn)與上述兩國(guó)個(gè)人間自由商談版權(quán)許可證時(shí)通常規(guī)定的版稅同;
?。ǎ玻﹫?bào)酬的支付與轉(zhuǎn)遞;如果該國(guó)貨幣流通條例妨礙報(bào)酬的支付與轉(zhuǎn)遞,則主管當(dāng)局應(yīng)竭盡全力采用國(guó)際措施,以保證用國(guó)際上可兌現(xiàn)的貨幣或與之等值的貨幣進(jìn)行轉(zhuǎn)遞。
丙、無(wú)論何時(shí),如復(fù)制權(quán)所有者本人或授權(quán)他人以與該締約國(guó)出售同類作品通常索取的合理價(jià)格在該國(guó)中向公眾或?yàn)橄到y(tǒng)教育活動(dòng)之目的出售某作品之版本各冊(cè),如果該版本與根據(jù)許可證復(fù)制的出版物的版本語(yǔ)言相同,內(nèi)容大體一致,則根據(jù)本條規(guī)定,任何許可證應(yīng)予停止生效;但許可證失效前已經(jīng)出版的所有各冊(cè)仍可繼續(xù)出售,直至庫(kù)存全部售完為止。
丁、如作者已將正在發(fā)行的該版本全部各冊(cè)收回,則不得再頒發(fā)許可證。
(三)甲、本條所適用的文學(xué)、科學(xué)或藝術(shù)作品,應(yīng)限于以印刷或類似的復(fù)制形式出版的作品,但本款乙項(xiàng)的規(guī)定例外。
乙、本條規(guī)定亦適用于以錄音、錄相的形式復(fù)制已經(jīng)合法錄制的內(nèi)有受保護(hù)作品的視聽(tīng)材料,只要這些視聽(tīng)材料是專門為系統(tǒng)教育活動(dòng)而準(zhǔn)備和出版的;本條規(guī)定也適用于上述視聽(tīng)材料中的課文的翻譯,只要這些譯文是以締約國(guó)的通用語(yǔ)文、而且是根據(jù)該締約國(guó)頒發(fā)的許可證翻譯的。
第六條本公約所用"出版"一詞,系指:對(duì)某些作品以一定的方式進(jìn)行復(fù)制,并在公眾中發(fā)行,以供閱讀或觀賞。
第七條本公約在其有效日期內(nèi),將不適用于參加本公約的締約國(guó)的那些具有永久性的公有作品或其版權(quán)。
第八條(一)本公約將由總干事備案,其修訂日期為一九七一年七月二十四日。本公約對(duì)一九五二年公約的所有簽字國(guó)保留其簽字日期為自上述日期起的一百二十天以內(nèi)。本公約須經(jīng)各簽字國(guó)批準(zhǔn)或接受。
?。ǘ┪丛诒竟s簽字的國(guó)家均可參加。
?。ㄈ┡鷾?zhǔn)、接受或參加本公約須向總干事呈交有關(guān)證書方能有效。
第九條(一)本公約將于呈交十二份批準(zhǔn)、接受或參加證書之后三個(gè)月生效。
?。ǘ┰賱t,本公約將于每一有關(guān)國(guó)家在其呈交批準(zhǔn)、接受或參加證書三個(gè)月后生效。
?。ㄈ﹨⒓颖竟s的任何國(guó)家,如未參加一九五二年公約,也將被視為參加該項(xiàng)公約;但是,如呈交其參加證書在本公約生效之前,該國(guó)可申請(qǐng)加入一九五二年公約,其生效條件與本公約同。在本公約生效后,任何國(guó)家均不可單獨(dú)加入一九五二年公約。
?。ㄋ模┍竟s簽字國(guó)與只參加一九五二年公約的簽字國(guó)之間的關(guān)系,均服從一九五二年公約的規(guī)定。但是,只參加一九五二年公約的任何國(guó)家,可向總干事呈交一份通知書,宣布承認(rèn)一九七一年公約適用于該國(guó)的作品和在該國(guó)首次出版的本公約簽字國(guó)的作品。
第十條(一)每一締約國(guó)須根據(jù)其憲法采取必要措施確保本公約的實(shí)施。
?。ǘ┎谎远?,本公約在任何一締約國(guó)生效時(shí),該國(guó)應(yīng)依照其本國(guó)法律使本公約各條款生效。
第十一條(一)設(shè)立一"政府間委員會(huì)",其職責(zé)如下:
甲、研究世界版權(quán)公約的實(shí)施事宜;
乙、做好定期修改本公約的準(zhǔn)備工作;
丙、與"聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織"、"國(guó)際保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品聯(lián)盟"、"美洲國(guó)家組織"等各有關(guān)國(guó)際組織合作,研究有關(guān)國(guó)際版權(quán)保護(hù)的一切問(wèn)題;
丁、向世界版權(quán)公約參加國(guó)通報(bào)"政府間委員會(huì)"的各項(xiàng)活動(dòng)。
?。ǘ┰撐瘑T會(huì)將由參加本公約或只參加一九五二年公約的十八個(gè)國(guó)家的代表組成。
(三)該委員會(huì)的選舉應(yīng)根據(jù)各個(gè)國(guó)家地理位置、人口、語(yǔ)言和發(fā)展水平適當(dāng)考慮其利益均衡情況。
?。ㄋ模┞?lián)合國(guó)教科文組織總干事、世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織總干事、美洲國(guó)家組織秘書長(zhǎng)或他們的代表可以顧問(wèn)身份參加該委員會(huì)的各種會(huì)議。
第十二條政府間委員會(huì)認(rèn)為必要,或應(yīng)本公約至少十個(gè)締約國(guó)要求,得召集會(huì)議對(duì)本公約進(jìn)行修改。
第十三條(一)任何締約國(guó),在其呈遞批準(zhǔn)、接受或參加證書時(shí),或在其后的任何時(shí)間內(nèi),可通知總干事,宣布本公約適用于由它對(duì)其國(guó)際關(guān)系負(fù)責(zé)的所有或其中任何一個(gè)國(guó)家或領(lǐng)土;因之,本公約于第九條規(guī)定的三個(gè)月期限滿期后,將在通知中所提到的國(guó)家或領(lǐng)土內(nèi)實(shí)施。倘無(wú)此類通知,本公約將不適用于此類國(guó)家或領(lǐng)土。
?。ǘ┑?,本條款不得理解為某一締約國(guó)承認(rèn)或默許另一締約國(guó)根據(jù)本條條款使本公約對(duì)其有約束力的有關(guān)國(guó)家或領(lǐng)土的現(xiàn)實(shí)狀況。
第十四條(一)任何締約國(guó)可以自己的名義、或代表根據(jù)第九條規(guī)定發(fā)出的通知中所涉及的所有或其中任何一個(gè)國(guó)家或領(lǐng)土,通知廢除本公約。廢除本公約應(yīng)以通知方式函寄總干事。此類廢除函件也同樣適用于一九五二年公約。
?。ǘ┐祟悘U除只在相應(yīng)的締約國(guó)或其所代表的國(guó)家或領(lǐng)土內(nèi)有效。此類廢除事項(xiàng)于收到通知之日起一年后生效。
第十五條如兩個(gè)或數(shù)個(gè)締約國(guó)對(duì)本公約的解釋和實(shí)施發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),會(huì)談或其它方法均不能使有關(guān)國(guó)家取得一致意見(jiàn)時(shí),得提交國(guó)際法庭裁決。
第十六條(一)本公約將印成英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)三種文本,此三種文本將同樣簽字并具同等效力。
?。ǘ┛偢墒陆?jīng)和有關(guān)政府協(xié)商,將確定阿拉伯語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)的正式文本。
?。ㄈ┠硞€(gè)或數(shù)個(gè)締約國(guó)有權(quán)與總干事協(xié)商責(zé)成總干事確定他們選擇的文字作為其它文本。
?。ㄋ模┧写祟愇谋揪鶠楸竟s簽字文本的附件。
第十七條(一)本公約絕不影響伯爾尼保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品公約的條款或由該公約所設(shè)聯(lián)盟的會(huì)員資格。
(二)為實(shí)施前節(jié)條文,本條后面已附一聲明。對(duì)于一九五一年一月一日伯爾尼公約負(fù)有義務(wù)的各個(gè)國(guó)家或以后某個(gè)時(shí)期可能成為負(fù)有義務(wù)的國(guó)家,此聲明是本公約不可分割的組成部分。在本公約上簽字的此類國(guó)家也將認(rèn)為是在該聲明上簽了字,而此類國(guó)家的批準(zhǔn)、接受或參加,如對(duì)本公約一樣,也包括該聲明。
第十八條本公約將不廢除美洲各共和國(guó)中僅限兩國(guó)或數(shù)國(guó)之間已經(jīng)實(shí)行或可能實(shí)行的雙邊或多邊版權(quán)公約或協(xié)定。無(wú)論是在現(xiàn)有上述此類公約和協(xié)定的條款與本公約的各項(xiàng)條款間,或是本公約的各項(xiàng)條款與本公約生效之后美洲兩個(gè)或數(shù)個(gè)共和國(guó)還可能構(gòu)成的新的公約或協(xié)定的條款出現(xiàn)分歧時(shí),應(yīng)以最近構(gòu)成的公約或協(xié)議為準(zhǔn)。在本公約生效前,某一締約國(guó)依據(jù)現(xiàn)有公約或協(xié)定所獲之版權(quán)不應(yīng)受到影響。
第十九條本公約將不廢除在兩個(gè)或數(shù)個(gè)締約國(guó)之間行之有效的雙邊或多邊公約或協(xié)定。一旦此類現(xiàn)行公約或協(xié)定的條款與本公約的條款出現(xiàn)分歧時(shí),將以本公約各項(xiàng)條款為準(zhǔn)。在本公約生效前,任何締約國(guó)依據(jù)現(xiàn)行公約或協(xié)定所獲之版權(quán)將不受影響,本條的規(guī)定將不影響第十七條、第十八條各款的實(shí)行。
第二十條不得對(duì)本公約持任何保留意見(jiàn)。
第二十一條(一)總干事應(yīng)及時(shí)將本公約的正式文本送交各有關(guān)國(guó)家并送交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)注冊(cè)。
?。ǘ┛偢墒逻€應(yīng)通知是已遞交批準(zhǔn)、接受或參加本公約證書的各有關(guān)國(guó)家本公約的生效日期、根據(jù)本公約發(fā)出的通知及根據(jù)第十四條做出的廢除通知。
有關(guān)第十七條的附加聲明
國(guó)際保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品聯(lián)盟(以下稱"伯爾尼聯(lián)盟")的會(huì)員國(guó)和本公約的簽字國(guó)為了在本聯(lián)盟基礎(chǔ)上加強(qiáng)其相互關(guān)系,并避免伯爾尼公約和世界版權(quán)公約在并存情況下可能出現(xiàn)的任何沖突,認(rèn)識(shí)到某些國(guó)家按照其文化、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段而調(diào)整其版權(quán)保護(hù)水平的臨時(shí)需要,經(jīng)共同商定,茲接受以下聲明的各項(xiàng)內(nèi)容:
甲、除本條乙項(xiàng)規(guī)定外,根據(jù)伯爾尼公約,對(duì)于一九五一年一月一日已經(jīng)退出伯爾尼聯(lián)盟的國(guó)家,籍屬該國(guó)的作品將不在伯爾尼聯(lián)盟國(guó)家中受世界版權(quán)公約的保護(hù)。
乙、鑒于某一締約國(guó)按聯(lián)合國(guó)大會(huì)慣例被視為發(fā)展中的國(guó)家,并在該國(guó)退出伯爾尼聯(lián)盟時(shí),將一份大意為自稱是發(fā)展中國(guó)家的報(bào)告書呈交聯(lián)合國(guó)教科文組織總干事,只要該國(guó)可能運(yùn)用本公約第五條之二的例外規(guī)定,則本聲明甲項(xiàng)之規(guī)定不應(yīng)適用。
丙、只要是涉及到保護(hù)某些按伯爾尼公約規(guī)定以伯爾尼聯(lián)盟之一成員國(guó)為其國(guó)籍的作品的版權(quán),世界版權(quán)公約均不應(yīng)適用于伯爾尼聯(lián)盟各國(guó)的關(guān)系上。
有關(guān)第十一條的決議
修訂世界版權(quán)公約會(huì)議,考慮了本決議為其附件的公約第十一條規(guī)定的政府間委員會(huì)問(wèn)題,特做決議如下:
(一)起初,委員會(huì)應(yīng)包括依據(jù)一九五二年公約第十一條及其附加決議而設(shè)立的政府間委員會(huì)的十二個(gè)成員國(guó);除此以外,還包括以下國(guó)家的代表:阿爾及利亞、澳大利亞、日本、墨西哥、塞內(nèi)加爾和南斯拉夫。
?。ǘ├^本公約生效后召開(kāi)的本委員會(huì)第一次例會(huì)之前,如果任何非一九五二年公約締約國(guó)尚未加入本公約,則本委員會(huì)應(yīng)根據(jù)第十一條第(二)款和第(三)款之規(guī)定在其第一次例會(huì)上選擇其它締約國(guó)來(lái)取代上述國(guó)家。
?。ㄈ┍竟s一經(jīng)生效,依據(jù)本決議第(一)款規(guī)定成立的本委員會(huì)應(yīng)被認(rèn)為按本公約第十一條規(guī)定組成。
?。ㄋ模┍竟s生效后一年內(nèi),本委員會(huì)應(yīng)舉行一次會(huì)議。此后本委員會(huì)應(yīng)至少每?jī)赡昱e行一次例會(huì)。
?。ㄎ澹┍疚瘑T會(huì)應(yīng)選舉主席一人副主席兩人。并應(yīng)按照下列原則設(shè)立自己的議事規(guī)則:
甲、本委員會(huì)之成員國(guó)任期通常應(yīng)為六年,在原有任期中,每?jī)赡暧腥种怀蓡T國(guó)離任,也可理解為:首批三分之一成員國(guó)的任期,應(yīng)在繼本公約生效后召開(kāi)的第二次例會(huì)后結(jié)束,下一批三分之一成員國(guó)的任期應(yīng)在第三次例會(huì)后結(jié)束,最后一批三分之一成員國(guó)的任期應(yīng)在第四次例會(huì)后結(jié)束。
乙、本委員會(huì)遞補(bǔ)空缺職位的議事規(guī)則,成員國(guó)離任的順序安排,連任資格的確定和選舉程序的原則應(yīng)是:既考慮到本公約第十一條第(三)款提出的問(wèn)題,又能平衡成員國(guó)連任和成員國(guó)代表資格輪換的需要。
本委員會(huì)希望由聯(lián)合國(guó)教科文組織提供其秘書處人員。
下列簽字者作為全權(quán)代表特在本公約上鄭重簽字。
一九七一年七月二十四日于巴黎,在單本上簽字。
?。ㄏ聻楦鲊?guó)代表之簽字)
《世界版權(quán)公約》一九七一年七月二十四日巴黎修訂本關(guān)于本公約對(duì)無(wú)國(guó)籍人士和流亡人士作品之應(yīng)用的附件議定書之一
本議定書暨《世界版權(quán)公約》一九七一年七月二十四日巴黎修訂本(下稱一九七一年公約)各參加國(guó),承認(rèn)下述各項(xiàng)規(guī)定:
(一)為實(shí)施一九七一年公約,可將僑居本議定書參加國(guó)的無(wú)國(guó)籍人士及流亡人士視為該國(guó)之國(guó)民。
?。ǘ┘?、本議定書須經(jīng)簽字,并須經(jīng)批準(zhǔn)或接受;也可參加,如同應(yīng)用一九七一年公約第八條的規(guī)定一樣。
乙、本議定書于有關(guān)國(guó)家批準(zhǔn)、接受或參加并呈文備案日起生效,或于一九七一年公約于該國(guó)生效之日起生效,不論以上兩個(gè)日期之先后順序。
丙、當(dāng)本議定書在某一個(gè)非一九五二年公約附屬議定書之一簽字國(guó)生效時(shí),則一九五二年公約附屬議定書之一也應(yīng)視為在該國(guó)生效。
為信守本規(guī)定,簽字人已被正式授權(quán)簽署本議定書。
本議定書一九七一年七月二十四日于巴黎簽字,其單本原件用英文、法文、西班牙文寫成,三種文字具為同等效力。原件呈交聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織總干事備案。總干事應(yīng)將核實(shí)無(wú)誤的副本寄送各簽字國(guó),并呈交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)登記注冊(cè)。
?。ㄏ聻楦鲊?guó)代表之簽字)
《世界版權(quán)公約》一九七一年七月二十四日巴黎修訂本關(guān)于本公約對(duì)某些國(guó)際組織作品之應(yīng)用的附件議定書之二
本議定書暨《世界版權(quán)公約》一九七一年七月二十四日巴黎修訂本(下稱"一九七一年公約")各參加國(guó)承認(rèn)下述各項(xiàng)規(guī)定:
?。ㄒ唬┘住?quot;一九七一年公約"第二條第(一)款規(guī)定的版權(quán)保護(hù),適用于聯(lián)合國(guó)、聯(lián)合國(guó)所屬各專門機(jī)構(gòu)或美洲國(guó)家組織首次出版的作品。
乙"一九七一年公約"第二條第(二)款同樣地適用于上述組織和專門機(jī)構(gòu)。
?。ǘ┘?、本議定書須經(jīng)簽字,并須經(jīng)批準(zhǔn)或接受;也可參加,如同應(yīng)用"一九七一年公約"第八條的規(guī)定一樣。
乙、本議定書于有關(guān)國(guó)家批準(zhǔn)、接受或參加并呈文備案之日起生效,或于"一九七一年公約"于該國(guó)生效日起生效,不論以上兩個(gè)日期之先后順序。
為信守本規(guī)定,簽字人已被正式授權(quán)簽署本議定書。
本議定書一九七一年七月二十四日于巴黎簽字,其單本原件用英文、法文、西班牙文寫成,三種文字具有同等效力。原件呈交聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織總干事備案??偢墒聭?yīng)將核實(shí)無(wú)誤的副本寄交各簽字國(guó),并呈交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)登記注冊(cè)。